欧美一区二区三区四区五区,人人看人人艹,亚洲一区二区中文,99精品视频99,亚洲精品欧美综合四区,国产三区视频在线观看,日韩在线观看一区二区,久久精品色
主辦單位:全國(guó)創(chuàng)爭(zhēng)活動(dòng)指導(dǎo)協(xié)調(diào)小組 中華職工學(xué)習(xí)網(wǎng)首頁 情景站 聯(lián)系電話:010-68232149
科學(xué)研究人員 | 工程技術(shù)人員 | 購(gòu)銷人員 | 倉(cāng)儲(chǔ)人員 | 運(yùn)輸服務(wù)人員 | 體育工作人員 | 教學(xué)人員 | 購(gòu)銷人員
[新聞出版、文化工作人員]
翻譯小技巧:正文反譯更自然
更新時(shí)間:2007-05-31   來源:互聯(lián)網(wǎng)
    在英漢互譯中,有時(shí)將正文反譯會(huì)使譯文顯得更加自然流暢,本文旨在通過幾個(gè)具體的實(shí)例來說明這一翻譯技巧,以供英語學(xué)習(xí)者參考!
  關(guān)鍵字:科學(xué) 研究 翻譯 口譯 互譯 譯文 外國(guó)語 
漢英翻譯中的詞類轉(zhuǎn)換
更新時(shí)間:2007-05-31   來源:互聯(lián)網(wǎng)
    在漢英翻譯中可進(jìn)行各種詞類的轉(zhuǎn)換,例如: 漢語動(dòng)詞轉(zhuǎn)換成英語名詞、形容詞、介詞;漢語形容詞或副詞轉(zhuǎn)換成英語名詞;漢語名詞轉(zhuǎn)換成英語動(dòng)詞等等。其中,漢語動(dòng)詞轉(zhuǎn)換成英語抽象名詞尤為普遍。高校常用的翻譯教材,如張培基、呂瑞昌、馮慶華等編撰的翻譯教材均將這種轉(zhuǎn)換列在第……
  關(guān)鍵字:科學(xué) 研究 翻譯 口譯 互譯 譯文 外國(guó)語 
英語介詞的翻譯
更新時(shí)間:2007-05-31   來源:互聯(lián)網(wǎng)
    英語中大多數(shù)介詞含義靈活,一詞多義多用。除了一些常用短語已有譯法外,大量介詞需要從其基本意義出發(fā),聯(lián)系上下文加以靈活處理。下面簡(jiǎn)明地介紹幾種基本譯法。……
  關(guān)鍵字:科學(xué) 研究 翻譯 口譯 互譯 譯文 外國(guó)語 
活用語法做翻譯
更新時(shí)間:2007-05-31   來源:互聯(lián)網(wǎng)
    在研習(xí)各種教學(xué)法流派之后,結(jié)合我講授口譯課程的學(xué)生反饋和經(jīng)驗(yàn)積累,我發(fā)現(xiàn)以往接觸過的和自己使用過的教學(xué)法,如直接法、情景法、聽說法、交際法,都各有千秋,但傳統(tǒng)的語法翻譯法在第二語言教學(xué)中仍然很有效。在這篇文章中,我將舉出我自己在英語閱讀教學(xué)上的一個(gè)采用語法翻譯……
  關(guān)鍵字:科學(xué) 研究 翻譯 口譯 互譯 譯文 外國(guó)語 
插入法、重組法和綜合法
更新時(shí)間:2007-05-31   來源:互聯(lián)網(wǎng)
    插入法: 指把難以處理的句子成分用破折號(hào)、括號(hào)或前后逗號(hào)插入譯句中。這種方法主要用于筆譯中。偶爾也用于口譯中,即用同位語、插入語或定語從句來處理一些解釋性成分。 如: 如果說宣布收回香港就會(huì)像夫人說的"帶來災(zāi)難性的影響",那我們要勇敢地……
  關(guān)鍵字:科學(xué) 研究 翻譯 口譯 互譯 譯文 外國(guó)語 
倒置法和包孕法
更新時(shí)間:2007-05-31   來源:互聯(lián)網(wǎng)
    倒置法:   在漢語中,定語修飾語和狀語修飾語往往位于被修飾語之前;在英語中,許多修飾語常常位于被修飾語之后,因此翻譯時(shí)往往要把原文的語序顛倒過來。倒置法通常用于英譯漢, 即對(duì)英語長(zhǎng)句按照漢語的習(xí)慣表達(dá)法進(jìn)行前后調(diào)換,按意群或進(jìn)行全部倒置,原則是使?jié)h語譯……
  關(guān)鍵字:科學(xué) 研究 翻譯 口譯 互譯 譯文 外國(guó)語 
拆句、合并法和正反譯法
更新時(shí)間:2007-05-31   來源:互聯(lián)網(wǎng)
    這是兩種相對(duì)應(yīng)的翻譯方法。拆句法是把一個(gè)長(zhǎng)而復(fù)雜的句子拆譯成若干個(gè)較短、較簡(jiǎn)單的句子,通常用于英譯漢;合并法是把若干個(gè)短句合并成一個(gè)長(zhǎng)句,一般用于漢譯英。漢語強(qiáng)調(diào)意合,結(jié)構(gòu)較松散,因此簡(jiǎn)單句較多;英語強(qiáng)調(diào)形合,結(jié)構(gòu)較嚴(yán)密,因此長(zhǎng)句較多。所以漢譯英時(shí)要根據(jù)需要注……
  關(guān)鍵字:科學(xué) 研究 翻譯 口譯 互譯 譯文 外國(guó)語 
省譯法和轉(zhuǎn)換法
更新時(shí)間:2007-05-31   來源:互聯(lián)網(wǎng)
    省譯法:   這是與增譯法相對(duì)應(yīng)的一種翻譯方法,即刪去不符合目標(biāo)語思維習(xí)慣、語言習(xí)慣和表達(dá)方式的詞,以避免譯文累贅。增譯法的例句反之即可。又如: ……
  關(guān)鍵字:科學(xué) 研究 翻譯 口譯 互譯 譯文 外國(guó)語 
增譯法
更新時(shí)間:2007-05-31   來源:互聯(lián)網(wǎng)
    指根據(jù)英漢兩種語言不同的思維方式、語言習(xí)慣和表達(dá)方式,在翻譯時(shí)增添一些詞、短句或句子,以便更準(zhǔn)確地表達(dá)出原文所包含的意義。這種方式多半用在漢譯英里。漢語無主句較多,而英語句子一般都要有主語,所以在翻譯漢語無主句的時(shí)候,除了少數(shù)可用英語無主句、被動(dòng)語態(tài)或"The……
  關(guān)鍵字:科學(xué) 研究 翻譯 口譯 互譯 譯文 外國(guó)語 
口譯考試
更新時(shí)間:2007-05-30   來源:互聯(lián)網(wǎng)
    一、口譯簡(jiǎn)介   《上海市外語口譯崗位資格證書》培訓(xùn)與考試項(xiàng)目是中共上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會(huì)、上海市成人教育委員會(huì)等政府部門共同設(shè)立的上海市緊缺人才培訓(xùn)工程的高層項(xiàng)目之一。上海市高校浦東繼續(xù)教育中心接受委托,負(fù)責(zé)該項(xiàng)目的全部設(shè)計(jì)、……
  關(guān)鍵字:科學(xué) 研究 翻譯 口譯 互譯 譯文 外國(guó)語 
突破聽譯、筆譯與口譯的方略
更新時(shí)間:2007-05-30   來源:互聯(lián)網(wǎng)
    一﹑聽譯訓(xùn)練的三大方略   1.先練聽寫,再練聽譯   參加中高級(jí)口譯考試的同學(xué)往往懼怕聽譯,怎么突破這一心理障礙呢?我認(rèn)為,聽譯題目無論是句子還是文章都要捕捉信息精確并且反應(yīng)機(jī)敏,這是基本的要求。聽譯的句子部分每次要考察五句話,內(nèi)容變換很快,句與……
  關(guān)鍵字:科學(xué) 研究 翻譯 口譯 互譯 譯文 外國(guó)語 
全國(guó)翻譯資格考試(水平)問答
更新時(shí)間:2007-05-30   來源:互聯(lián)網(wǎng)
    隨著中國(guó)加入WTO和改革開放的發(fā)展,中國(guó)對(duì)外語及翻譯人才的需求量越來越大,水平也越來越高。但迄今為止,中國(guó)沒有規(guī)范的翻譯資格評(píng)審制度和標(biāo)準(zhǔn),為了規(guī)范翻譯市場(chǎng)和適應(yīng)中國(guó)入世的需求,由勞動(dòng)人事部組織在全國(guó)范圍內(nèi)進(jìn)行翻譯資格考評(píng)及認(rèn)證。就此中國(guó)將結(jié)束翻譯無規(guī)范的狀況……
  關(guān)鍵字:科學(xué) 研究 翻譯 口譯 互譯 譯文 外國(guó)語 
綜合傳播作用于心理的特點(diǎn)
更新時(shí)間:2007-05-30   來源:互聯(lián)網(wǎng)
    1,組合式綜合傳播乃是各單一傳播類型傳播的簡(jiǎn)單地機(jī)械地組合。這種組合揚(yáng)單一傳播類型之長(zhǎng),避單一傳播類型之短。例如展覽,其展品形象、具體、生動(dòng),使受傳者對(duì)展覽內(nèi)容一目了然,用不著像報(bào)紙那樣由第三者(主要是記者)去描述后再由受傳者根據(jù)其描述來了解傳播內(nèi)容,所以省時(shí)……
  關(guān)鍵字:科學(xué) 研究 播音員 節(jié)目主持人 傳播 轉(zhuǎn)播 采訪 評(píng)述 
文字傳播作用于心理的特點(diǎn)
更新時(shí)間:2007-05-30   來源:互聯(lián)網(wǎng)
    1、文字傳播使用的是紙質(zhì)媒體,便于攜帶、保存,比起轉(zhuǎn)瞬即逝的口頭傳播、綜合傳播來,它能使受傳者可以根據(jù)自己的能力、興趣、心情來自由地控制接受傳播信息的速度、次數(shù)、時(shí)間、地點(diǎn),受傳者對(duì)其中的某一句、某一部分可以反復(fù)體會(huì),加深理解!
  關(guān)鍵字:科學(xué) 研究 播音員 節(jié)目主持人 傳播 轉(zhuǎn)播 采訪 評(píng)述 
直觀傳播作用于心理的特點(diǎn)
更新時(shí)間:2007-05-30   來源:互聯(lián)網(wǎng)
    筆者1959年參觀過一個(gè)“康巴展覽”,一展廳里展出的幾十個(gè)用奴隸頭蓋骨做成的飯碗;二展廳里懸掛的幾十張被奴隸主剝下的奴隸人皮,至今還歷歷在目,一想到它便毛骨悚然。留下的印象幾十年也難消失。直觀傳播,特別是其中的某些實(shí)物展覽,對(duì)心理有強(qiáng)烈的刺激作用,所以應(yīng)重視直……
  關(guān)鍵字:科學(xué) 研究 播音員 節(jié)目主持人 傳播 轉(zhuǎn)播 采訪 評(píng)述 
163 篇 15篇/頁 5/11頁 首頁 上一頁 下一頁 尾頁 轉(zhuǎn)到:
主站蜘蛛池模板: 亚洲精品一品区二品区三品区| 性欧美精品动漫| 亚洲v欧美v另类v综合v日韩v| 香港三日三级少妇三级99| 理论片午午伦夜理片在线播放| 国产真裸无庶纶乱视频| 国产精品久久久久久久久久不蜜月| 午夜特级片| 国产午夜精品一区二区三区欧美 | 一区二区三区国产欧美| 久久免费视频99| 色一情一交一乱一区二区三区| 神马久久av| 国产亚洲精品久久777777 | 久久一级精品视频| xxxxx色| 欧美片一区二区| 国产精品中文字幕一区二区三区| 91精品丝袜国产高跟在线| 国产精品1区2区| 欧美一区二区三区激情| 国产在线欧美在线| 99精品一区二区| 国产日韩欧美综合在线| 精品一区中文字幕| 夜夜躁日日躁狠狠久久av| 久久一级精品| 一区二区国产盗摄色噜噜| 视频二区一区国产精品天天| 国产在线干| 国产一级在线免费观看| 国产在线不卡一区| 久久九九亚洲| 国产原创一区二区 | 亚洲欧美日韩三区| 亚洲国产欧美一区二区丝袜黑人| 欧美日韩九区| 久久激情综合网| 国产午夜亚洲精品午夜鲁丝片 | 欧美在线观看视频一区二区 | 97精品久久久午夜一区二区三区| 亚洲国产精品区| 日本一区二区三区四区高清视频| xxxxhd欧美| 97视频一区| 国产黄色一区二区三区| 午夜影院一级片| 久久久久亚洲精品| 国产精品久久国产精品99 | 国产精品麻豆一区二区| 亚洲一卡二卡在线| 国产精品久久人人做人人爽| 国产高清精品一区| 99re热精品视频国产免费| 粉嫩久久久久久久极品| 在线播放国产一区| 理论片午午伦夜理片在线播放 | 年轻bbwwbbww高潮| 午夜影院激情| 日韩有码一区二区三区| 少妇厨房与子伦在线观看| 国产91色综合| 日韩毛片一区| 少妇中文字幕乱码亚洲影视| 免费在线观看国产精品| 国产在线卡一卡二| 国产一区二区视频免费在线观看 | 日韩欧美一区精品| 狠狠插狠狠爱| 亚洲欧美一区二区三区不卡| 欧美日韩国产在线一区二区三区 | 日本一二三区视频| 国产精品19乱码一区二区三区| 日本一二三区电影| 日韩一级精品视频在线观看| 7777久久久国产精品| 久久国产精品欧美| 四虎影视亚洲精品国产原创优播| 国产亚洲综合一区二区| 国产欧美一区二区三区视频| 国产伦理精品一区二区三区观看体验| 欧美日韩精品在线一区二区|