2007年8月16日(本周四)上午9:30分,教育部在教育部北樓二層報告廳舉行中國語言生活狀況報告(2006)新聞發布會,向新聞界介紹“2006年中國語言生活狀況報告”有關情況。中國網進行現場直播,敬請關注。 國家語委副主任、教育部語言文字信息管理司李宇明司長今天在教育部舉行的新聞發布會上稱,隨著旅游業的發展,2005年中國外語導游只占導游總數的10%。在外語導游中,小語種導游尤其缺乏,這一定會制約中國新興客源市場的發展,這種現象應該引起外語教育規劃制定者的思考。 李宇明同時披露,2006年一項產品質量抽查表明,現在市場上的產品說明書語言表述不規范的現象達到了55%。在中國銷售的產品,說明書只用外文不用中文的現象不少,這是對中國消費者一種不負責任的態度。特別是有一些人命關天的藥品和其它產品,在中文的使用上,有些使用繁體字,尤其是繁簡雜用的現象也不少。不過,2006年,全國各級各類醫療機構開展的醫院管理年活動取得重要進展,所謂“天書病歷”、“天書處方”的現象有所減少。 李宇明說,這些年來,城市方言的變化和農民工的語言問題引起大家的重視。城市語言變化很快,城市語言究竟怎么樣?大家都很擔憂。有一個調查顯示,上海市小學五年級學生會說上海話的比例大約為37%,但是隨著年齡的增長,大學生的比例達到了70%以上,原來不會說上海話的學生隨著年齡的增長越來越多地使用上海話,所以上海方言并沒有想像得那么嚴重和危險。 農民工進城務工首先碰到的是語言問題,70%左右的人不能熟練使用普通話,制約了他們的工作選擇。2005年以來,教育部和其它相關單位以及半數以上的省市自治區都開展了農民工普通話培訓。一項調查顯示,參加普通話培訓的進城務工人員達到了2.35%,培訓工作取得了比較好的成績。 8月16日上午,教育部舉行中國語言生活狀況報告(2006)新聞發布會,向新聞界介紹“2006年中國語言生活狀況報告”有關情況。中國網進行現場直播。 |